您的位置:首页 >生活百科 >

黄鹤楼送孟浩然之广陵古诗翻译(黄鹤楼送孟浩然)

大家好,我是小新,我来为大家解答以上问题。黄鹤楼送孟浩然之广陵古诗翻译,黄鹤楼送孟浩然很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、老朋友在西面的黄鹤楼与我辞别,在三月份柳絮如烟、繁花似锦的春天去古扬州。孤船的帆影渐渐远去消失在碧空的尽头,只看见长江浩浩荡荡地向天边流去。

2、黄鹤楼①送孟浩然②之③广陵④

3、李 白

4、故人⑤西辞⑥黄鹤楼, 烟花⑦三月下⑧扬州。

5、孤帆远影碧空尽⑨,唯见⑩长江天际流⑾。

6、①黄鹤楼:故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,传说有神仙在此乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。是中国著名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,属于长江下游地带,传说三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。原楼已毁,最新一次修葺黄鹤楼,竣工于1985年。   ②孟浩然:李白的朋友。   ③之:往、到达。   ④广陵:即扬州。   ⑤故人:老朋友,这里指孟浩然。其年龄比李白大,在诗坛上享有盛名。李白对他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为“故人”。   ⑥辞:辞别。   ⑦烟花: 形容柳絮如烟,鲜花似锦的春天景物,指艳丽的春景。   ⑧下:顺流向下而行。   ⑨碧空尽:消失在碧蓝的天际。尽:尽头,消失了。空:一作“碧山”。陆游的《 入蜀记》云:“八月二十八日访黄鹤楼故址,太白登此楼送孟浩然诗云:‘孤帆远映碧山尽,唯见长江天际流。’盖帆樯映远,山尤可观,非江行久不能知也。”   ⑩唯见:只看见。   ⑾天际流:流向天边 天际:天边,天边的尽头。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!