您的位置:首页 >生活百科 >

张释之执法文言文翻译(张释之执法)

大家好,我是小新,我来为大家解答以上问题。张释之执法文言文翻译,张释之执法很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

一、知识要点

1、特殊句式

于是使骑捕 (省略句)

曰县人来 (省略句)

法者天子所与天下公共也 (判断句)

廷尉,天下之平也 (判断句)

是法不信于民也 (被动句)

2、文言实词

上行出中渭桥 出:经过

匿桥下 匿:躲藏

而廷尉乃当之罚金 当:判罚

吾马赖柔和 赖:幸亏

释之治问 治问:查究追问

二、参考译文

汉文帝经过中渭桥,有一个人从桥下跑出,文帝坐车所驾的马受到惊吓。于是(文帝)派骑兵逮捕(他),把这件事交给廷尉衙门处置。张释之查问(这件事)。那人说从外县来,听到跸藏在桥底下。过了很久,以为车驾已经走过了,就出来,看到文帝乘坐的车马,就立即逃走罢了。廷尉奏明判罚,一个人冒犯跸,判他罚款。文帝愤怒地说:“这个人明明惊吓到我的马,幸亏我的马温柔和顺,换了别的马,难道不会使车坏而伤害到我吗!但是廷尉才判他罚款!”张释之说:“律法是天子和天下的百姓共同遵守的。如今律法(就)这样,(如果)改变它(来)重罚他,这律法将不被百姓所信任了。况且当时如果皇上立即下令诛杀他也就罢了。如今既然已经交给廷尉(处理),廷尉是最好的执法官,应当公平执法,一旦有偏颇,天下使用法律(就会)随他或轻或重,百姓岂不会手足无措?只有(希望)陛下明察这事!”过了很久,文帝说:“廷尉判罪是正确的。”

三、启发感悟

张释之处处以朝廷的利益为重,以“廷尉,天下之平也”谏劝汉文帝对犯跸者不能根据一时之气随意用刑,表现了他那刚正不阿的精神。这在两千年后的现在,也是很值得我们提倡的。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!