大家好,我是小新,我来为大家解答以上问题。白头吟 翻译,白头吟翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、自己翻的,请赐教~~
2、锦江的水向东北方向流,碧波中荡漾着一对鸳鸯。雄的在汉宫边树上造巢穴,雌的在芳草上嬉戏。
3、宁可一同死去像一对鸳鸯美丽的翅膀,也不忍像云间两朵分开的浮云。此时阿娇(汉武帝陈皇后的乳名)正妒忌受宠的其它妃子,
4、一个人独坐长门看着日暮发愁。但愿你我情深意切,就算黄金买词赋也在所不惜。
5、( 陈皇后盼望再得到武帝恩宠,可是没有好办法。后闻司马相如善作赋,便奉献黄金百斤请他作赋,相如便替她写了《长门赋》。)
6、相如作赋得黄金,丈夫却对我们怀疑。近来有一天总会聘茂陵女为正宫(废她的后位),
7、所以赠你这首<白头吟>。向东流的水不会向西流,落花辞别旧主化作春泥。
8、像兔丝(植物)一样的本来就无情,随风任意倾倒。谁用女萝枝,把思念紧紧束缚。
9、两草并在一起像人心一样,但却人心还不如草那样团结。不再留恋龙须席上的温暖,任他生出网丝纠结。
10、但且留下琥珀枕,有可能会有梦中相会的时候。覆水不可能收回,丢弃的妾
11、早已离开难在相逢。古来得意就是互不相欠的,只有今日看见青陵台上那两颗相思树。
12、(青陵台:据干宝《搜神记》卷十一记载,战国时,宋康王因为韩朋(一作凭)的妻子美丽,便强占了她。又强迫韩朋去筑青陵台,然后杀掉了他。韩朋的妻子请求去参加葬礼,遂投身墓中而死。康王又命令将韩朋夫妇分葬在青陵台两旁。过了一年,两旁各生一梓树,树长大后,两树的枝条相交,有两只鸟在枝上哀鸣,当时人称为相思树。 )
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。